This line encapsulates the concept of a good kid in a bad city, and it cuts into one of the most moral questions in human existence: Can good come from evil? The best part about the line, as is true of the best poetry, is that it doesn’t answer the question it asks. For Kendrick’s immediate purposes, he’s the flower and the city is the dark room. The question is: Can you trust him?
In Norwegian, you don’t refer to your romantic partner as a “boyfriend” or “girlfriend”. You say “kjæreste”, which is gender neutral and literally translates to “the dearest”.
and in swedish you refer to your boyfriend/girlfriend by saying ”älskling” which translates into ”my beloved one”
And in Finnish we say “mulkvisti” which means “one I don’t hate as much as the others”
*squints at finland*